
6-Week Literature Seminar: Understanding Taiwanese Literature and Films with Jenna Tang (Zoom) Starts Thursday, January 8th, 2026
Class Starts Thursday, January 8th, 2026
The class will meet weekly via Zoom (Thursdays, 7:00PM ET - 9:00PM ET).
Any questions about this class? Use the Chat Button (lower left) to talk with us.
Jenna Tang is a Taiwanese writer, educator, and translator who translates between Mandarin Chinese, Spanish, French, and English. She is a board member and chair of the Equity Advocates Committee at the American Literary Translators Association. Her translations and essays are published in McSweeney’s, Lit Hub, The Paris Review, Latin American Literature Today, World Literature Today, Catapult, AAWW, Words Without Borders, and elsewhere. Her translations include Taiwanese feminist author Taiwan’s most iconic #MeToo movement title, Lin Yi-Han’s novel, Fang Si-Chi’s First Love Paradise (HarperVia), and have given talks about translation, languages, and gender movements across 16 universities in the States.
Read an Interview with Jenna on Understanding Taiwanese Literature and get to know her in our Meet the Teaching Artist series.
You don't have to identify yourself as Taiwanese or a Taiwanese-American writer, or to have shared any connections in Taiwan to take this class. If you're simply interested in exploring the literary landscape and films from another culture, this is the class for you!
Reading literature from different parts of the world is not just about getting to know a country or a culture's literary works; it is also about seeking inspiration from voices that we didn't expect would bring our writing different perspectives and another way to engage with our writing again.
Taiwanese literature is considerably underrepresented in the English-speaking world. There is Indigenous literature (with over 20 tribes), Hakka literature, and literature in Taiwanese Hokkien/ Hoklo, as well as stories that are surreal and strange, works from LGBTQ+ writers, writings about environmentalism, and Taiwanese diaspora literature, among many other topics. How do these voices tell their stories? How do they weave their poetry? What are the historical influences and contemporary social movements that shape these literary works? And what are the voices that are yet to be explored?
Born and raised in Taiwan and having moved to the United States, I’m hoping to bring my perspective for those who are enthusiastic about exploring literature from another culture. To me, bringing literature and films into conversation is a way to explore the potential connection we could build through threads of languages, instead of further exacerbating the cultural divides. You don’t have to be Taiwanese or have any relation to Taiwan to take this class. It’s all about your interest to learn about the exciting literature being written, as well as watch films and series coming out of Taiwan today.
In this six-week seminar, we’ll learn about different literary styles that shape Taiwanese literature. We’ll read works by writers such as Chi Ta-wei, Sanmao, Chang Yu-Ko, Lo Yi-Chin, and a series of publications from new and emerging writers who identify themselves as Taiwanese Indigenous and LGBTQ+ writers, all translated by many talented, inclusive translators. Different from previous classes, I’d like to take us to explore some classical and contemporary Taiwanese films and series to add to the conversations about exploring an island I deeply cherish and love.
After our conversations about a given week’s style of Taiwanese literature, we will develop our own writing seeking to be influenced by that style. During these six weeks, we’ll be discussing excerpts from novels, short stories, poems, and the music and films related to the works we read, in the hope of bringing more inspirations for writers and translators for their own works, while exploring a culture’s literature landscape with a deep level.
COURSE OUTLINE:
Week 1: Introduction to Taiwanese Literature & Films
Week 2: Taiwanese Indigenous Literature
Week 3: Taiwanese Queer Literature & Literature from Taiwanese Feminist Authors
Week 4: Literature from Taiwanese dialects: Hakka & Hokkien
Week 5: The Surreal and the Strange: Taiwanese folklore & ghost stories
Week 6: What Else to Read from Taiwanese Literature? On Migrant Literature and Literature about Military Villages in Taiwan
COURSE TEXTS:
Excerpts of books from Chi Ta-wei, Sanmao, Wu Ming-Yi, Lin Hsin-Hui, Qiu Miaojin, pieces selected from the National Museum of Taiwan Literature (PEAK Magazines) and more, which haven't been introduced to English-speaking audiences enough.
COURSE TAKEAWAYS:
- Familiarity with Taiwanese literature and films, as well as gaining knowledge about literary works that are popular in Taiwan but yet to be discovered and translated.
- Having an updated list of films and series that are most discussed in Taiwan.
- Reading from Taiwanese writers coming from a variety of backgrounds, including Indigenous writers, migrant writers, and writers who write in languages other than Mandarin Chinese.
- Writing prompts and fun activities to enrich your own writing and grow as a writer.
- How to find resources for research in English/ original language for Taiwanese Literature.
PRAISE FOR JENNA TANG:
“Jenna made each one of us feel valued and comfortable during class. She was a fantastic teacher, genuinely enthusiastic about the subject. Her thoughtfully prepared class discussions were directly applicable to my translation practice, and I am now a better translator because of it.”
"Jenna is a fantastic instructor! Her workshop was so engaging. She expertly mixed questions of languages, poetic, inspiration, and translation. That’s something I had been looking for a long time in a workshop. I learned new tools to write about languages. Jenna’s constructive feedback encouraged me to keep writing about languages and exploring migration in organic ways. The discussions resonated throughout my week outside the online meeting: I kept feeling engaged, researching, and writing."
"Jenna Tang is doing incredible and important work as a translator and writer. She is so generous and always opens the door for others. Her work challenges the status quo and creates a space for resonant stories and writers to find many audiences and communities across languages and borders. She helps us see what is possible in the literary world and how to find our way toward it. I can't think of anyone I'd rather learn from more!"- K-Ming Chang
“As a translator, Jenna is fundamentally a community builder. A bridge-builder on the page and within groups she crafts with sensitivity and nuance, translating not only between languages but complex identities and beliefs. Her work supports shared understanding through a profound respect for cultures and individuals.”
ONLINE COURSE STRUCTURE:
This class meets weekly via Zoom. Come prepared for a super fun class with live interaction on Zoom each week and plenty of writing, reading, and talking!
- Instructor: Jenna Tang
- Class Starts Thursday, January 8th, 2026
- The class will meet weekly via Zoom (Thursdays, 7:00PM ET - 9:00PM ET).
- Tuition is $395.